Alina Simone. Everyone Is Crying Out To Me Beware
04.08.2009 14:31
Архив 2008 - №11 Ноябрь
54.40 Or Fight
Жизнь после смерти
Алина Симон в детстве была перевезена родителями из Харькова в Бостон. Ныне живет в Нью-Йорке, записала сингл и альбом, а недавно заинтересовалась творчеством Янки Дягилевой и выпустила диск с кавер-версиями девяти песен Янки. Все авторские права (вплоть до фотооформления) соблюдены, все тексты корректно переведены на английский и напечатаны в буклете.
Поет, Алина, впрочем, по-русски - с трогательным шепелявым акцентом. Американские рецензенты, вкратце ознакомившись с биографией Янки, бодро рассуждают об ужасах жизни в советской Сибири. На самом-то деле у Алины получилась не совсем развесистая клюква, да и некоторую просветительскую миссию ее альбом, безусловно, выполняет, но хорошие новости на этом кончаются. Люди, ходившие на прошлогодний концерт Алины в клуб "Икра", утверждают, что она свободно говорит и понимает по-русски - однако перепевает этот материал так, будто ее крайне интересует фонетика языка и в какой-то степени мелодика песен, но никак не их содержание. В результате имеем тщательное меланхоличное пропевание всех текстов с одной и той же тоскливо-лирической интонацией. Какие-то вокальные краски взяты у Шинейд О'Коннор, какие-то - у Долорес О'Риордан. Аранжировки в большинстве своем ужасны - ухо отдыхает разве что на "Выше Ноги От Земли". Дело-то ведь не в том, что песни Янки неприкосновенны и не подлежат переосмыслению - очень даже подлежат. Люди поют - значит, помнят и любят. И пусть. Беда в том, что, как заметил один блоггер, "Янка пела, словно каждую минуту находясь между жизнью и смертью, а эта девица поет, словно уже умерла. В Янкиной тоске чувствовалась глубина и беспредельность, а это... как форточка на ветру скрипит". Хотя, конечно, в скрипе форточки тоже есть некое очарование.
Вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться, чтобы делать комментарии.










