Джонатан Миллер. DEPECHE MODE: подлинная история

Внимание, откроется в новом окне. ПечатьE-mail

Архив 2008 - №11 Ноябрь

Амфора

Дотошный подход

DEPECHE MODE словно напрашиваются на то, чтобы про них писали бестселлеры. История о том, как группа стала всемирно известной, затем оказалась в кошмарном положении, а после все же смогла из него выбраться - такое обычно встречается в художественной литературе, а не документальной. Однако Джонатан Миллер уже объемом книги дает понять, что претендует не на всеобщий интерес к ней, а на признание настоящих поклонников: 640 страниц - это не для случайных читателей, а для тех, кто хочет знать о группе все. К тому же ранний период, когда участники DEPECHE MODE еще носили дурацкие прически и играли не менее дурацкий оптимистичный синти-поп, сегодня забыт массами и интересен в основном фанатам, а в книге ему уделено немалое место.

Более интересные рядовому читателю последние 4 года, напротив, вовсе не освещены - дело в том, что на английском книга вышла в 2004 году. Из-за всего этого может вызывать удивление тот факт, что эксклюзивного материала в книге нет, а составляют ее в основном цитаты из интервью и статей: поклонники ведь и сами наверняка читали немало интервью. Однако все искупает трудолюбие Миллера. Он явно обработал куда большее количество информации, чем большинство поклонников, причем не просто надергал фрагменты, а сумел скомпоновать их в единую картину. Получилось действительно подробно - сложные вопросы (вроде ухода Винса Кларка из группы) рассмотрены тщательно, уделено внимание и менее значимым вещам вроде сольных записей Алана Уайлдера. В общем, истинному поклоннику эту книгу определенно стоит иметь на полке, а остальным надо сделать выбор: достаточно ли им интересна захватывающая история, чтобы ради нее читать массу мелких подробностей.

Дмитрий МАРИНИН

От переводчика

Казалось бы, главная цель перевода - максимально точно донести до читателя оригинальный текст. Однако при переводе книги "DEPECHE MODE: подлинная история" мы с Ольгой Чесноковой нередко меняли фактические сведения, и считаем, что были правы. Дело вот в чем: Джонатан Миллер с пугающей регулярностью допускает ошибки в мелочах. Сборник "C86" он приписал журналу "Melody Maker" вместо "NME", одного из участников PRIMAL SCREAM наградил именем другого, музыкальный фильм "Monterey Pop" назвал "Monterey Rock"... И это лишь несколько примеров; к концу работы мы уже не удивлялись ситуации, когда фамилия второстепенного персонажа оказывалась написана по-разному в пределах одной и той же главы. Все эти огрехи не помешали книге стать интересной - но оставить их в переводе нетронутыми мы не могли. Сохранить букву оригинала и в то же время сообщить верные сведения обычно можно, давая сноски, но здесь ими оказалась бы испещрена вся книга. Поэтому мы с Ольгой правили ошибки Миллера прямо в тексте. Наверняка заметили не все, наверняка ошибались и сами - однако думаю, что в отношении фактов русскоязычная версия книги получилась лучше оригинальной.

Различаются версии еще и тем, что в российской дано предисловие от переводчиков, а не от автора. Дело в том, что Миллер зачем-то решил предварить книгу хронологическим перечислением главных событий в истории DEPECHE MODE - это выглядит так, как если бы зрителям, пришедшим в кинотеатр, перед началом фильма рассказали весь его сюжет. Кроме этого, в авторском предисловии есть удивительно пафосная фраза "они достигли этой ускользающей музыкальной нирваны долговечности и респектабельности", после которой приличный человек может попросту не захотеть читать книгу дальше. В общем, мы с Ольгой подумали и решили не портить заранее читателям удовольствие от чтения интересной книги, поэтому заменили предисловие Миллера собственным, в котором все сразу не раскрывается.

Евгений ТРИФОНОВ aka PHIL
FUZZ 11 2008

Вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться, чтобы делать комментарии.

Обсудить...

Рецензии в №11 2008